商品カタログ

ブラックウェル版 トランスランゲージング・ハンドブック

近年の応用言語学で注目を集める「トランスランゲージ」の初のハンドブック

関連ワード:WILEY コミュニケーション 教育学 洋書 社会言語学 第二言語習得 言語学 言語教育  更新日:2025.12.26

ブラックウェル版 言語学ハンドブック
Blackwell Handbooks in Linguistics

言語学・英語学分野における代表的な定番レファレンス・シリーズです。重要分野の最新の研究成果を概観できるように、第一人者の編集の下、第一線の研究者たちが書き下ろしたトピック別のレビュー論文を1巻で多数収録しています。各巻が、各分野のワンストップ・レファレンスであり、学生から研究者まで幅広く利用され、高い評価を得ています。

ブラックウェル版 トランスランゲージング・ハンドブック
The Handbook of Translanguaging

Editors: Li Wei, Prem Phyak, Jerry Won Lee, and Ofelia García
2026:01  592 p.  ISBN 978-1-394-22713-6  (Wiley-Blackwell) -US-
USD 195
Web販売価格 34,277 (税込) / 標準価格 45,474 (税込)
◇電子版(Ebook Central):Document ID: 32424816 / 標準価格¥40,508 (税込)
◇電子版(Kinoppy): Kinoppy ID: EY00554986 / 標準価格¥25,965 (税込)

 

*2025年12月15日時点の価格です。実際の価格は、為替レートや出版社の都合により変動いたしますので、最新の価格は以下オンラインストアリンクをご参照ください。
*Web販売価格は、紀伊國屋書店BookWeb Proでご注文され、付帯作業を伴わない納品を行い、弊社標準書式による請求書を発行し遅滞なくお支払いただく場合、あるいは、クレジットカードでお支払いいただく場合に適用される販売価格です。
*Ebook Centralの詳細につきましては、こちらをご参照ください。
*Kinoppyの詳細につきましては、こちらをご参照ください。

概要

「トランスランゲージ」は、近年の応用言語学で最も注目を集めている概念の一つです。複数の言語を話す人々が持てるリソースをフル活用して、例えば日本語なら日本語、英語なら英語のみを話そうとすることにこだわらず、相互理解やコミュニケーションを促進するために、日本語と英語を柔軟に行ったり来たりする活動を意味し、語学教育などの実践に革新的な変化をもたらしています。

 

本書は、「トランスランゲージ」を取り上げる初のハンドブックです。全33章にて、「トランスランゲージ」の歴史・理論・方法的基礎から、教育における役割、デジタル・コミュニケーション、メディア、ジェンダー、社会正義との接点まで、その可能性を極めつくします。

 

第二言語習得、バイリンガル・多言語教育、翻訳、言語政策、社会言語学などの分野で急激に受け入れられ発展し続けている「トランスランゲージ」のアプローチの最新の全体像に迫るために、必携の一冊です。

価格照会・ご購入

※本件についてのお問い合わせ、お見積りについては、最寄りの紀伊國屋書店営業所もしくはこちらのお問い合わせフォームまでご連絡ください。

収録内容明細

  1. Navigating Translanguaging: Decoloniality, Fluid Simultaneity and Multimodalities (Ofelia García, Prem Phyak, Jerry Won Lee, and Li Wei)

 

Part I: Theoretical Foundations and Conceptual Frameworks

  1. Integrating Languaging, Translanguaging, and Trans- semiotizing as Living Process: An Organicist- processual View (Paul J. Thibault and Angel M. Y. Lin)
  2. Waterscape Epistemologies, Waves of Knowing and Translanguaging as Wet Ontology (Sinfree Makoni and Alastair Pennycook)
  3. Languaging as Ritual (Adrian Blackledge)
  4. The Politics of “Meaning” in Translingual Practice (Suresh Canagarajah)
  5. Translanguaging and the Linguistic Capacity of Bilinguals (Ricardo Otheguy)
  6. A Raciolinguistic Perspective on Translanguaging (Nelson Flores)
  7. Translanguaging Triad: Resistance, Decoloniality, and Transformative Praxis in the Global South (Prem Phyak)
  8. Translanguaging and Bilingual Cognition (Nina Dumrukcic)
  9. Translanguaging, Transmodalities, and Transpositioning: Meaning- Making and Relationality in Communication (Margaret R. Hawkins)
  10. Methodological Challenges and Opportunities in Translanguaging (Jerry Won Lee)
  11. Ethics and Translanguaging Research: Researcher Identity, Participants’ Relationships (Finex Ndhlovu)

 

Part II: Translanguaging Education

  1. Bilingual Education and Translanguaging (Zhongfeng Tian and Sunny Man Chu Lau)
  2. Translanguaging, Biliteracy, Multiliteracies, and Critical Literacy
    Claudia G. Cervantes- Soon, Idalia Nuñez, and Suzanne García
  3. Translanguaging, EMI, and Language- of- Instruction Policies and Practices (Shakina Rajendram and Anna Mendoza)
  4. Translanguaging in Foreign Language Education (Blake Turnbull)
  5. Community- Based Language Education and Translanguaging (Bahar Grillman, Jeehyae Chung, and Jayson Parba)
  6. Whakahokia te reo ki ngā uri whakaheke: Translanguaging as a Means of Responding to Historically Based Language Trauma (Awanui Te Huia, Corinne Seals, Maureen Muller, and Shanara Wallace)
  7. Translanguaging and Language Revitalization: Higher Education in Africa (Mbulungeni Madiba)
  8. Deaf Education: Translanguaging Through Tied Hands (Leala Holcomb, Gloshanda Lawyer, Anna Lim, and Hannah Dostal)
  9. From “Disordered” Language to Expansive Languaging: Understanding Translanguaging’s Relationship with Disability and Special Education (María Cioè- Peña, Maria Rosa Brea- Spahn, and Rebecca E. Linares)
  10. A Critical Translanguaging Lens on Assessment (Kate Seltzer and Jamie L. Schissel)

 

Part III: Making Connections and Broadening Horizons

  1. Translanguaging: Uncovering Networks for Unspeakable Significance (Ofelia García and Nick Wong)
  2. Translanguaging, Individualization, and Unequal Englishes (Ruanni Tupas and Rhoda Myra Garces- Bacsal)
  3. Transpositioning (Li Wei)
  4. Translanguaging and Visuality (Tong King Lee)
  5. Translanguaging, Creativity, and the Arts (Jessica Bradley)
  6. Translanguaging and the Digital World (Sara Vogel and Sender Dovchin)
  7. Translation and Translanguaging (Eriko Sato)
  8. Translanguaging, Gender, and Sexuality (Susan Ehrlich and Tommaso M. Milani)
  9. Translanguaging and Interculturality: Critical Issues in Researching Language, Culture, and Communication (Zhu Hua)
  10. From Translanguaging to Transraciality: Dispelling Boundaries of Race Through Critical Raciolinguistic Awareness and Radical Listening (Aurora Tsai, Samantha Harris, and Kevin M. Wong)
  11. Hard Translanguaging: A Mutualizing Practice of Abun- Dance (Ganyamatopé Dzapasi Tawona Sitholé and David Gramling)

(紀伊國屋書店 学術洋書部)